מה זה צוגצוונג?

בעברית: 'כפאי'

צוגצוונג (zugzwang) הוא מושג שלקוח מגרמנית. לפי ויקיפדיה (באנגלית, לא מצאתי בעברית), המושג מציין מצב שבו שחקן נמצא בעמדת נחיתות משום שהוא חייב לבצע מהלך – הוא היה מעדיף לוותר על תורו. מושג מאוד מקובל בשחמט, וגם באלמנטים שונים של תורת המשחקים.

גם בחיים המצב הזה מופיע – עדיף לראות קודם מה הצד השני יעשה, אבל אי אפשר. וכל צעד יעשה את המצב הרבה פחות טוב. בעצם, אולי זה לא קורה הרבה בחיים. בחיים האמיתיים אנחנו בני אדם, ותמיד אפשר למשוך זמן, או לגרור תגובה מהצד השני, וחוק ‘נגעת נסעת’ לא נשמר בקפידה. ועם זאת.

נתקלתי במושג הזה לראשונה בספר ‘איגוד השוטרים היידים’ (The Yiddish Policemen’s Union) של מייקל שייבון, אחד הספרים הכי סוחפים שקראתי לאחרונה. המונח (phrase) והמשמעות תפסו אותי מיד, והחלטתי לזכור אותם להשתמש בהם כמה שיותר (ביחד עם עוד כמה מושגים ביידיש, כמו ‘זיסקייט’). כמובן שזה ברח לי מהראש די מהר, עד שחזרתי לזה בספר ‘בובי פישר יוצר לקרב’ של דיוויד אדמונדס וג’ון אידנאו, שנסתיים לא מזמן.

4 מחשבות על “מה זה צוגצוונג?

  1. אני נהנית לקרוא את הבלוג שלך כבר זמן מה. הגעתי אליו במקרה. אני מודה שאני משמיטה את המשפט "וכבר לא מתנהג כמו טיפש" מאז שעידו נולד. מאז נולדו גם ארד ויואב, תאומים בני שנתיים. גם להם אני משמיטה את המשפט.
    הוא פשוט לא נראה לי.
    מירי,
    חברה מן העבר.

  2. מירי!
    מה קורה? איך החיים?
    שמח שאת קוראת, ואולי אפילו נהנית. כמו שאומרים כאן – we aim to please 🙂

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s